miércoles, 16 de noviembre de 2016

''Quítate el hijab o póntelo bien''.

Típica frase que nos han dicho a absolutamente todas las chicas que llevamos velo, o al menos, a la mayoría. Que si pantalones apretados no, que si marcar culo no está bien, que si camiseta por debajo de las rodillas, que si colores llamativos no, que si bla, bla, bla, bla. *GIF de una mujer gritando ''basta''* 


Miles de normas y comportamientos a seguir por llevar un trozo de tela en la cabeza, llegando a imponer estas normas personas que directamente no llevan el hijab, y no me refiero solo a las mujeres, porque *recordatorio*: los hombres también deben llevar hijab. La pregunta es, ¿qué es el hijab? 

Aunque parezca una pregunta sencilla, no lo es ni de lejos. Hay un montón de interpretaciones, un montón de teorías. Personas que defienden que incluso te tienes que tapar la cara (hmmm, bueno, esto no aparece en el Corán), otras que defienden que no tiene sentido taparse el pelo ya que en el Corán en ningún momento dice nada de taparse el pelo (y razón no les falta). Así que, en esto, creo y como opinión personal digo: cada persona defenderá una cosa dependiendo en qué fuentes se base. 

Pero yo no he venido a hablar del hijab, a lo que yo llamo velo religioso. a mí me gustaría hablar del velo identitario, que se resume en llevar velo por identidad. ¿Fácil de entender, verdad? Pues esto media comunidad musulmana no lo entiende. Os pongo de ejemplo, la típica conversación que siempre he tenido: 

+ ¿Por qué haces X si la religión dice Y?
- Porque yo no llevo el velo por religión.
+ *se ríe* ¿entonces por qué lo llevas?
- Por identidad, porque me gusta. 

¿Tan difícil es de entender que llevo velo porque me gusta por cómo me queda, por identidad, porque me hace sentir fuerte en la sociedad (occidental) en la que vivo? Os lo resumo en una frase: ''Eh, soy mujer, musulmana, llevo velo porque me queda que te cagas, para que se sepa de que soy musulmana, la islamofobia me va a comer el moño, y vuestras opiniones me las paso por ahí''. Porque llevar velo, de verdad, que no es fácil, entre los musulmanes que van con la vara de medir diciendo hasta como has de respirar y los no musulmanes que te incordian con la típica pregunta ''¿no tienes calor?'', pues a ver si hacemos esa pregunta a los hombres trajeados con camisa y americana que se pasean por Murcia en pleno verano. 

Así que, a la típica frase ''quítate el hijab, o póntelo bien'', no llevo hijab así que las normas de como se pone bien un velo las decido yo, y a la pregunta ''¿no tienes calor?'' hijx, no sé tú pero en Murcia, que yo sepa, la gente tiene calor, no va helándose de frío y si veo que hace demasiado calor me pongo un turbante monísimo y ea. 

miércoles, 15 de junio de 2016

APROPIACIÓN CULTURAL.

Para la gente que no sabe lo que es la apropiación cultural, voy a escribir de nuevo mi hilo que publiqué en mi cuenta de tuiter. 

Ejemplo: tatuajes amazighs (los dibujos que tiene esta niña en la cara). 

 Los árabes saquean, mata, somete e intenta borrar la identidad del pueblo amazigh así como su cultura. Detestan todo cuan tenga que ver con los amazighs, idioma, tradición, cultura, etc. Además de esto, los árabes creen que son superiores a los amazighs.

Termina el colonialismo árabe, y con el paso del tiempo esa chica amazigh ve a los árabes con los tatuajes amazighs cuando  ella misma ha sido y es discriminada, apartada y objeto de burla por llevar dichos tatuajes. La rabia que ella siente es aun mayor cuando sabe que el motivo por el cual llevan esos tatuajes es: moda y estética. Siente rabia porque un símbolo de identidad, algo que es muy importante para ella se lo pone el pueblo (árabes) que la han intentado matar o borrar su identidad. 


Ahora voy a responder a las cosas que más me soléis decir: 

''¿Por qué es mala la apropiación cultural?'' Porque borras su significado, como ha hecho Kim Kardashian con las timini, llamándolas braid boxers porque a  Kim le ha dado la gana y las ha puesto de moda, mientras que a las negras o las que tienen el pelo afro por llevarlas las han llamado cosas como: simio y muchas otras cosas que puede corroborar @Makavelii_Pac en su cuenta de tuiter. 

Otro ejemplo podría ser esta conversación con mi hermana hace poco, mientras le hacía henna a mi madre: 
Yo: Qué raro que no me hayas pedido que te haga henna.
Mi hermana (de 8 años): es que no quiero.
Yo: ¿Por qué si a ti te encanta?
Ella: Porque mis compañeros de clase me molestan si llevo henna. 

Una niña de 8 años siendo molestada por llevar algo de su cultura y en cambio se lo pone una española y ''qué moderna y qué chulo''. 

''¿Puedo llevar algo de tu cultura aun sabiendo el significado que tiene y respetándolo?'' No, porque fomentas la apropiación cultural y siendo blanca haces uso del privilegio que tienes. 

''¿Si estoy en Marruecos y me pongo una chilaba es AP?'' No, eso es asimilación. Y tampoco es apropiación comer platos propios de Marruecos o escuchar música árabe, por ejemplo. 

''Pues yo me voy a poner trenzas africanas porque me gusta y me da la gana''. Pues no te ofendas cuando las negras te ataquen porque tú has decidido libremente llevar esas trenzas y no vas a ser insultada o se van a burlar de ti por llevarlas. Ellas no han tenido ese privilegio. 

''Me parece que el intercambiar culturas es algo bueno''. Lo será para ti que no has sufrido nada por llevar cosas de tu cultura. 

''Es que me gusta mucho la henna'' Me parece genial, pero que te guste no te da vía libre para ponértela. 

Resumen: la AP es mala porque borra el significado de elementos culturales y es racista. 

Si tenéis más preguntas, aquí os dejo mi cuenta de tuiter para planteármelas: @kadbenx.

jueves, 9 de junio de 2016

Infieles y Guerra Santa en el Islam.

Es mentira, os he tomado el pelo, la palabra ''infiel'' o ''guerra santa'' no aparece en el Corán. Lo he puesto en el título para que os llame la atención y leáis mi artículo. 

Empecemos con la palabra ''infiel''. Según Occidente (y la gente ignorante o islamófoba, llamadlo como queráis) la palabra infiel hace referencia a toda aquella persona que no es musulmana, ya sea judía o cristiana. ¿Y si les digo que el Islam a esas personas en vez de ''infiel'' los califica como ''gente del Libro''? Pues lean: 

Capítulo 3, versículo 84 del Corán: 

Di: ''Creemos en Dios y en lo que nos ha revelado, en lo que fue revelado a Abraham, a Ismael, a Isaac, a Jacob y a las doce Tribus, y en lo que de su Señor recibieron Moisés, Jesús y los Profetas. No hacemos distinción entre ninguno de ellos y somos creyentes monoteístas''. 

Capítulo 3, versículo 63 del Corán: 

Di: ''¡Oh Gente del Libro! Convengamos en una creencia común...''

Capítulo 2, versículo 62 del Corán: 

Quienes creyeron, los judíos, los cristianos y los sabeos que hayan tenido fe en Dios, en el Día del Juicio Final y hayan obrado correctamente, obtendrán su recompensa junto a su Señor, y no temerán ni se entristecerán. 

Y dicho esto, ¿entonces la palabra ''infiel'' dónde aparece y de dónde viene? Aparecer no aparece en ningún lado del Corán, la palabra que se utiliza es ''incrédulo'' (kafir en árabe) cuya definición es: no cree con facilidad o no tiene fe ni creencia religiosa. 

¿De dónde proviene esa palabra?  ''Infiel'' es un término eclesiástico de Roma. In-fidel significa literalmente ''el que no tiene fe'' y se refiere exactamente a aquellas personas que no son cristianas como consta en el diccionario de  Maria Moliner. 


Ahora hablemos de la Guerra Santa la cual NO consta ni existe en el Islam, La Guerra Santa tiene su origen en las Cruzadas dirigidas por los grandes poderes de Europa contra los musulmanes y enemigos de Roma como los baltos, cátaros, etc.

Como resultado tenemos que la palabra infiel y Guerra Santa tiene su origen en el Cristianismo y Europa medieval y gracias a la manipulación ideológica de Occidente ahora se relaciona con Islam cuando como ya habéis visto no tiene ningún tipo de relación. 

sábado, 28 de mayo de 2016

El Corán no permite pegar a la mujer.

Tanto ''fuera'' como dentro de la comunidad islámica se dice que el Islam permite el maltrato físico hacia la mujer mostrando como argumento la siguiente aleya del capítulo Las Mujeres, versículo 34:

''A aquellas de quienes teman maltraro y animadversión, pegadles, tomen distancia no compartiendo lecho''. 

Esto sólo lo podrán defender aquellas personas ignorantes o por algún beneficio. A los de ''dentro'' refiriéndome a los hombres musulmanes les beneficiará para justificar el maltrato físico hacia las mujeres alegando (como siempre) que el Islam ordena dicha cosa. Y a los de fuera es otro argumento más para defender que el Islam es una religión machista.


Pues siento deciros que no es así, la aleya que os he puesto está mal interpretada. El Islam NO permite ningún tipo de violencia psicólogica ni física excepto para defenderte si eres atacado, pero ese es otro tema que tiene que ver con la Yihad de la que ya hablaré y he hablado en mi cuenta de Twitter @kadbenx (ya que estoy hago publi de mi cuenta jajaja).

El árabe es una lengua extremadamente polisémica y en el Corán dependiendo del contexto una palabra puede significar una cosa u otra. En este caso han traducido el verbo daraba (en árabe) como ''pegar'' siendo esto incorrecto. Arabic-English Lexicon de Edward William Lane le dedica 6 páginas de definiciones para el verbo daraba.

¿Entonces cuál sería la traducción correcta para el verbo daraba en ese verísculo? Según grandes sabios como Abdul Hamid Abu Sulayman ese verbo cogería el significado de ''separarse, alejarse, distanciarse'' y la traducción correcta sería la siguiente:

''A aquellas de quienes teman maltraro y animadversión, EXHÓRTENLAS, tomen distancia no compartiendo lecho''. 


Por último os dejo aquí el link de una aplicación buena de Corán traducido al español. Tenéis que escoger como traductor a Muhammad Isa García: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.quran.labs.androidquran


Aquí en PDF para quién no tenga Android: http://noblecoran.com/index.php/libros/item/el-noble-coran-traduccion-del-significado-por-muhammad-isa-garcia

miércoles, 27 de abril de 2016

¿Feminismo islámico para qué?

''Beating woman it's ok but no hard'' esto decía un sabio y todavía nos preguntan que para qué sirve el feminismo islámico. Mujeres señaladas, cuestionadas y castigadas por culpa de hombres machistas que creen tener el derecho de hacer lo que les plazca con las mujeres sólo por eso, por ser hombres.

A las feministas islámicas nos llaman innovadoras, brujas, feminazis, mujeres que rechazan el mensaje de Allah y ¿por qué? porque hacen frente, niegan y desmienten esas interpretaciones machistas del Islam; sin ni siquiera saber qué es el feminismo islámico. 

El feminismo islámico pretende reinterpretar de manera correcta el Corán y los dichos (hadices) del Profeta Muhammad, que la paz y bendiciones estén con él. El feminismo islámico no innova, ni inventa, lo único que pretende es hacer el trabajo correcto que vosotros habéis hecho mal a lo largo de la historia del Islam, ya sea por fines económicos, políticos o simplemente porque queréis estar por encima de las mujeres y tener el control. El machismo no tiene religión, es cierto, pero a día de hoy el Islam tiene una imagen completamente errónea a lo que verdaderamente es: una religión que predica amor, igualdad y paz. 

También se rechaza el término ''feminismo islámico'' entre la comunidad musulmana, no sé si es porque la palabra feminismo ya en sí chirría un poco o por lo que yo estoy de acuerdo: con decir que soy musulmana ya se daría por hecho que soy feminista porque en el Islam esa igualdad siempre ha existido pero por las malas interpretaciones hechas por el hombre, se nos ha privado de esa igualdad y en ese momento es cuando actúa el feminismo islámico. Si no se hubiera interpretado el Corán de una manera patriarcal y machista ahora mismo el término ''feminismo islámico'' que tanto disgusta no existiría.